例-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... 集中所录,以近世小品〔1〕为多,后当渐及十九世纪以前名作。又以近世文潮,北欧最盛,故采自有偏至。惟累卷既多,则以次及南欧暨泰东〔2〕诸邦,使符域外一言之实。 装钉均从新式,三面任其本然,不施切削;故虽翻阅数次绝无污染。前后...

http://wenxue360.com/luxun/archives/951.html

中国小说史日本译本序-出自且介亭杂文二_【鲁迅全集】

...中国小说史日本译本序 听到拙著中国小说史的日本支那小说史已经到出版的机运,非常之高兴,但因此又感到自己的衰退 回忆起来,大约四五年前罢,增田涉〔2〕君几乎每天到寓斋来商量这一本书,有时也纵谈当时文坛的情形,很为...

http://wenxue360.com/luxun/archives/523.html

解放的堂·吉诃德后记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...似乎太容易一点吧?……” 但是,十二年前,作者却早借谟尔却的嘴给过解释。另外,再抄一段法国的世界周刊的记事〔10〕(博心,见中外书报新闻第三号)在这里—— “许多工人政党领袖都受着类似的严刑酷法。在哥伦,社会民主党员沙罗曼所受...

http://wenxue360.com/luxun/archives/681.html

关于关于红笑-出自_【鲁迅全集】

...。不过也许是有些旧相识之故罢,至今有谁讲到这本书,大抵总还喜欢看一看。可是看完这关于红笑,却令我大觉稀奇,也不能不说几句话。为要头绪分明,先将原文转载些在下面—— “昨天到蹇君家去,看见第二十卷第一号的小说 月报,上边有梅川君的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/616.html

附录:关于作者的说明-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...卷首。 有岛武郎〔16〕 有岛武郎(Arishima Takeo)生于一八七七年,本学农,留学英、美,为札幌农学校教授。一九一○年顷杂志白桦〔17〕发刊,有岛寄稿其中,渐为世间所知,历年编集作品为有岛武郎著作,至今已出到第十四辑...

http://wenxue360.com/luxun/archives/977.html

动植物译名小记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...〕的动物学和Strassburger〔5〕的植物学,自此查得学名,然后再查中国名。他又引用几回中国唯一的植物学大辞典〔6〕。 但那大辞典上的名目,虽然都是中国字,有许多其实乃是日本名。日本的书上确也常用中国的旧名,而大多数还是他们的话...

http://wenxue360.com/luxun/archives/992.html

未名丛刊乌合丛书广告-出自拾遗_【鲁迅全集】

...稍微感到一点热闹。内容自然是很庞杂的,因为希图在这庞杂中略见一致,所以又一括而为相近的形式,而名之曰未名丛刊 大志向是丝毫也没有。所愿的:无非(1)在自己,是希望那印成的从速卖完,可以收回钱来再印第二种;(2)对于读者,是希望看之后,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/706.html

盲诗人最近时的踪迹译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...盲诗人最近时的踪迹译者附记〔1〕 俄国的盲诗人爱罗先珂出日本之后,想回到他的本国去,不能入境〔2〕,再回来住在哈尔滨,现在已经经过天津,到上海。这一篇是他在哈尔滨时候的居停主人中根弘〔3〕的报告,登在十月九日的读卖新闻〔4〕...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1044.html

题记原文-出自南腔北调_【鲁迅全集】

...双方论战数十年。主要著作有偏见,从一九一九年到一九二七年,共出六册。 〔6〕梁实秋在为吴宓等白璧德与人文主义一书所作的序言中说:“我自己从来没有翻译过白璧德的书,亦没有介绍过他的学说……但是我竟为白璧德招怨。据我所看见的攻击...

http://wenxue360.com/luxun/archives/285.html

忆爱罗先珂华希理君译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...原来如此的,据私意推测起来,空两格的大约是“刺客”两个字,空一格的大约是“杀”字。至于“某国”,则自然是作者自指他的本国〔2〕。 五月一日 【注解】 〔1〕本篇连同于日本小说家江口涣忆爱罗先珂华希理君译文,最初发表于一九二二年五月十四...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1045.html

共找到892,426个结果,正在显示第13页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2